ValueSets in MedicationContraIndication bevat nog een NL vertaling

Zorginf. bouwsteen (oud)

MedicatieContraIndicatie

Parent

Description

In de Engelse versie van Medicatie Contra-indicatie heeft de valuesets nog een Nederlandse vertaling (zie screenshot) 

Proposed solution (NL)

Afwijzen: Een engelse vertaling van de naam van het codestelsel of de termen worden niet aangeboden door de beheerder van het Nederlandse codestelsel, Het codestelsel wordt extern beheerd (niet door Nictiz), daarom kunnen wij ook geen vertaalde naam of term weergeven.

Release notes (NL)

None

Attachments

1

Activity

Show:

Noah Dinlemez May 16, 2023 at 7:32 AM

Dit issue is in de Peer-Review sessie van 15-05-2023 geaccepteerd. 

Wouter Zanen April 6, 2023 at 8:18 AM
Edited

Besproken binnen Zibcentrum, we gaan deze specifieke zib afwijzen. Met name omdat het hiergenoemde codestelsel extern beheerd wordt en de Nederlandse beheerder geen engelse vertaling aanbiedt.

Echter we gaan wel kijken of we "alle waarden" onder Conceptname kunnen vertalen naar "all values", waarschijnlijk is dit een bug in de software.

Albert-Jan Spruyt July 27, 2021 at 8:32 PM

Het noodlot van een extra service toevoegen. Het wordt al snel als de standaard gezien .
De standaard is dat waardenlijsten in de taal van het codestelsel zijn: de stelselnaam, de conceptnamen, de omschrijving is altijd in het Nederlands, want dat was het uitgangspunt waar de code bij gezocht is.
De waardenlijstnaam wordt wel aan de bijbehorende Engelse conceptnaam aangepast om de naamgeving consistent te houden en de header rij wordt ook vertaald. Maar de inhoud niet.
Toen voor SNOMED en LOINC Nederlandse vertalingen beschikbaar kwamen, zijn als extra service in de Nederlandse uitvoering zo veel mogelijk de Nederlandse conceptnamen gebruikt.
Van veel Nederlandse codestelsels is geen officiële Engelse vertaling van de conceptnamen beschikbaar. Die stelsels zijn niet ons eigendom en we kunnen dus niet zo maar aan het vertalen gaan.
De omschrijving is nooit als tweetalig bedacht en vertalen zou wel kunnen maar vereist een enorme hoeveelheid werkt en bovendien een niet geringe systeemaanpassing.

Ali Zada July 27, 2021 at 9:24 AM

  Dit schijnt in meedere zibs het geval te zijn. Wanneer er een zelfgemaakte codelijst, of een tekstuele beschrijving van een codelijst wordt gehanteerd, wordt er niet automatisch vertaald en zal de nederlandse beschrijving ook in de engelse zib terug komen. (zie ook zib probleem)

Former user is hier een algemene richtlijn wat we volgen?

Analysefase Voltooid
Pinned fields
Click on the next to a field label to start pinning.

Details

Assignee

Reporter

Concerns version

Classification

Rejection

Priority

Better Excel Exporter

Created September 29, 2020 at 8:20 AM
Updated December 5, 2024 at 2:42 PM
Resolved May 15, 2023 at 12:44 PM